site stats
Être Publié(e) Lisez les instructions pour demander à être publié(e).

TextMaster : service professionnel de traduction, rédaction et correction

TextMaster : service de traduction, rédaction et correctionTextMaster est une plateforme communautaire de mise en relation entre rédacteurs natifs et entreprises de petite, moyenne ou grande envergure ayant besoin de contenus rédactionnels, de traductions ou de corrections de textes.

Cette agence professionnelle travaille avec une liste croissante de plusieurs milliers de traducteurs expérimentés qui ont été sélectionnés avec beaucoup de soin afin de garantir la meilleure qualité et les meilleurs délais possibles.

L’agence de traduction en ligne de TextMaster.com s’adresse donc à toutes les personnes qui ont besoin de faire rédiger, corriger ou traduire un article, un communiqué de presse, une brochure ou n’importe quel contenu généraliste ou spécifique dans plus de dix langues. Quelque soit le projet, il est possible de faire appel à l’équipe de traducteurs professionnels qui maîtrise plus de 100 couples de langues dans divers domaines : traduction de site Internet ou de solution e-Commerce, traduction juridique ou financière, traduction de catalogue… Le panel est assez large et leur réseau de rédacteurs et de traducteurs natifs peut prendre en charge la gestion de projets encore plus pointus tels que la rédaction SEO et marketing ou celle de contenus techniques requérant la maîtrise d’un vocabulaire approprié.

Pour en savoir plus, cliquez ici : TextMaster.com.

Trois niveaux de service sont proposés, depuis le « Basique », facturé à partir de 3 centimes le mot et plutôt adapté à des textes de moins de 250 mots comme des pages de site Web généraliste, des courriels et des documents internes, ou encore des contenus pour les réseaux sociaux. Le second niveau, à savoir le « Premium », facturé à partir de 6 centimes le mot, est plutôt adapté à des traductions de contenu SEO, des fiches détaillées de produits, des e-mails professionnels, des lettres d’info ou encore du contenu pour applications mobile. Enfin, le niveau de service « Entreprise », facturé à partir de 12 centimes du mot, est destiné aux besoins de traduction plus complexes comme la création d’une brochure marketing, des livres blancs et autres rapports professionnels, des bases de données et des listings, des contrats et autres documents juridiques, ainsi que des contenus techniques et/ou plus élaborés.

D’autre part, la plateforme fonctionnant sur le principe communautaire, les auteurs qui cherchent du travail en freelance ou qui veulent simplement arrondir leurs fins de mois en gagnant un peu d’argent peuvent demander à rejoindre cette communauté de rédacteurs et de traducteurs. Ils auront ainsi la possibilité de travailler à leur guise en acceptant ou non les projets qui leur seront proposés. Quel que soit leur(s) domaine(s) d’expertise ainsi que la(les) langue(s) maîtrisée(s), sachez qu’il y a un examen d’entrée destiné à valider le niveau de chacun. On peut demander a effectuer ces divers tests soit sur un contenu rédactionnel à rédiger sur un thème imposé, soit sur une traduction ou une correction dans l’une des langues que l’on pense maîtriser parfaitement. Attention, pour avoir passé ces tests et avoir été recalé pour une virgule mal placée dans un texte, je peux vous dire que la barre est assez haute, ce qui est une excellente nouvelle pour les personnes qui désirent faire appel aux services de cette plateforme de traduction en ligne.